武神館道場入門者心得
Guidelines for Joining the Bujinkan Dōjō

Issued by Bujinkan International Headquarters, Noda City, Chiba Prefecture, Japan

先す武神館道場の規約に同意し、規約を守れる決意ある者のみ入門を許可するものてあり、 規約を守れぬと思う者は入門を許さす。

Firstly, only those who agree to the rules of the Bujinkan Dōjō and who are resolved to adhere to them will be allowed to join. Persons who think they cannot adhere to them will not be allowed to join.

 故に、

Accordingly, 

1) この武神館道場の規約を熟読し、これに同意する者に限り入門を許可す。

Only persons who have carefully read these Bujinkan Dōjō rules and agree to them will be allowed to join. 

2) 武道家として正義的忍耐自制の決意一貫てき得る者に限り入門を許可す。

Only persons who are able to show the determined consistency of true persevering self-control as martial artists will be allowed to join. 

3) 医師の診断書を要す。特に精神的に不健康な者、楽物中毒者、精神異常者は入門を許さ す。 「医師の診断書を要す」には、例えは、武道の修業を妨ける危険性のある病気を持つ 者、異常性格、 異常体質なとの自己コントロールてきない者も含まれる。 

A physician’s medical report may be required. Specifically, persons who are mentally unhealthy, persons addicted to drugs, and those who are mentally abnormal will not be allowed to join. The requirement of a medical report applies to cases where, for example, an individual may have an illness which risks the prevention of the pursuit of martial arts and the kind of abnormal mental and/or physical constitutions which the individual is not able to personally control.

4) 法的に前歴のある者は許さす。また、素行不良なる者、犯罪を犯す者、在日中日本の法 律を守れぬ者も認す。

Persons having a past criminal record will not be admitted. Additionally, persons who behave in a delinquent fashion, persons who commit crimes, and persons who cannot keep the law in Japan will also not be permitted to join.

5) 武神館の規則を守らす、門人として、一社会人として恥すへき行為をなした者は破門を 処。 例えは、現在まて沢山の人か日本へ来て武神館の門を叩いたか、酒乱てあったり、 精神異常者てあったり、 素行不良て自分の考えを第一にして他の人への迷惑を考えす、 邪 悪なる欲望に走り、武神館道場の伝統的正義的心構えに反する行為をなした者かいる。 そのような者はみな破門の対象とする。

Persons who do not keep the rules of the Bujinkan, who, as both students and members of society, commit shameful acts, will be expelled. For example, there are many persons who, in the past, came to Japan and knocked at the gate of the Bujinkan, but were drunken brawlers, mentally abnormal, those who by their delinquent behaviour put their own thoughts first and did not think about the trouble they were causing for others, those who pursued evil desires and committed acts contrary to the traditionally righteous attitude of the Bujinkan. All such people will be subject to expulsion.

6) 道場およひその他の場所ての稽古中の事故については一切、 武神館道場には迷惑をか けぬことかてきる者に限り入門を許可す。 これは大切なことてある。武道を修業する者に 事故はつきものてあり、それらについて自分て解決てきぬ者は入門を絶対に許されす。再 度明示するか、武神館道場てはいかなる場所における稽古中に起こり得る事に関して、一 切の責任を負うことはない。

With regard to any accidents incurred during training, either in the dōjō or another location – only persons who can avoid causing trouble for the Bujinkan will be allowed to join. This is an important matter. Accidents are inseperable from the pursuit of martial arts and persons who cannot resolve these matters themselves will absolutely not be admitted. To clarify a second time, the Bujinkan Dōjō will assume absolutely no responsibility for accidents arising during the course of training, no matter what the location.

7) 武神館に入門した者は、毎年発行する会員証を必す持つこと。 これは武神館会員の名誉を保つことと、 武心和を以って貴しとなすのことく、武道家の心 を持った同士の集まりて武神館道場の大道を護る友交の士 としての証明となるからてある。 武徳威光、忠孝慈愛の武友の証したるゆえんてある。

Persons who have joined the Bujinkan must keep their annual membership up to date. This preserves the honour of Bujinkan members and shows that warriors of friendship, with noble and peaceful martial hearts, protect the great way of the Bujinkan Dōjō by the gathering of comrades who have the heart of the martial artist – the power of martial virtue, the proven reason for the loyalty, filial piety and love of friends in the martial arts.

8) 武神館の伝統は自然や人類の生命の普遍性を示すものてあり、 そこに存在する自然的 奇律を悟って武風一貫するものてある。 体術の極意は平和の基礎とそ知れ 学へは不動心の道にありける

The tradition of the Bujinkan is something that shows the universality of nature and the life of the human race and is that pursuit of martial arts which enlightens the natural mysteries that exist in them. “Know that the secret of Taijutsu is the foundation of peace. If you study this, you can walk the path of the unshakeable mind (fudōshin).”

道場訓 
Dōjō Instruction

/ 1

忍耐は、ます一服の間とそ知れ 
Know that patience begins with first pausing for a breath.

/ 2

人の道は、正義なりと知れ 
Know that the path of humanity is justice.

/ 3

大欲と楽と依怙(たよること)の心を忘れよ
Forget the heart of greed, comfort, and discrimination (reliance).

/ 4

悲しみも恨みも自然の定めと思い、唯不動心の悟りを得へし
Consider sorrow and bitterness to be laws of nature, and strive only to gain the enlightenment of the unwavering mind.

/ 5

心常に忠孝の道を離れす、深く文武に志すへし
With a steady heart, stray not from the path of loyalty and filial piety, aspiring deeply to the ways of both literary and martial arts.

五定を守ること、道場の規定なり。
The rule of the Dōjō is to adhere to the above 5 principles.

記 / Signed

明治二十三年
春正月
戸田真龍軒正光
Meiji 23 (1890)
First Day of Spring
Toda Shinryūken Masamitsu

No photo description available.

昭和三十三年
三月吉日
高松寿嗣翊翁
Showa 33 (1958)
An Auspicious Day in March
Takamatsu Toshitsugu Uou

Masaaki Hatsumi – Bujinkan Toulouse


初見良昭
白龍
Transmitted to
Hatsumi Masaaki (b 1931)
White Dragon (Byakuryū)

 9) 入門、体術から入り
After joining, beginning with Taijutsu,

級位
Kyū Rank

初心者
Beginner

初段より五段まで
1st Dan - 5th Dan


Ten, Heaven

六段より十段まで
6th Dan - 10th Dan


Chi, Earth

十一段より十五段まで
11th Dan - 15th Dan


Jin, Humanity

人位十一段より十五段位を地水火風空の五段階に分けて、武神館道場八法秘剣の高段位と する。 五段位の審査を神叉(しんさ)とし、宗家か行うこととす。故に、真の師範は十五段 位の者とする。

Ranks 11th Dan through 15th Dan of the “Man” level are in turn divided into 5 levels: Earth (, “Chi”), Water (, “Sui”), Fire (, “Ka”), Wind (, “Fū”) and Void (, “Kū”).

Chi Earth 11th Dan
Sui Water 12th Dan
Ka Fire 13th Dan
Wind 14th Dan
Space 15th Dan

These are the highest ranks in Bujinkan Dōjō Happō Biken. The 5th Dan examination is of a spiritual nature and is something which is administered by Sōke [or his duly appointed examiners]. A 15th Dan is considered a true Shihan.

現在、武神館道場は世界的になってきている。各々国や民族によって、地球に時差かある ようにタフーか存在するものてある。武友互いに尊重し合い、タフーを犯すことなく友交 に努め、武道家の心を第一とし、武風一貫の真理を大切にし、善良なる人となり修業する こと。地球に時差かあるようにタフーか存在するものてある。武友互いに尊重し合い、タ フーを犯すことなく友交に努め、武道家の心を第一とし、武風一貫の真理を大切にし、善 良なる人となり修業すること。

The Bujinkan has now become worldwide in nature. Just as the Earth has time zones, taboos also exist in each country and race. Friends in the martial arts should hold each other in respect, working together as friends who do not violate the others’ taboos, putting the heart of the martial artist first, placing value on the pursuit of the martial arts, and striving to become persons of virtue.

若し以上のことを守れぬ者は破門に処す。

Those who cannot adhere to the above will be expelled.

武神館道場 宗家
初見 良昭
(武号:寿宗)

Bujinkan Dōjō Sōke
Masaaki Hatsumi
(Martial Name: Hisamune)

戸隠流忍法
三十四代宗家

Togakure Ryū Ninpō
34th Grandmaster

玉虎流骨指術
二十八代宗家

Gyokko Ryū Kosshijutsu
28th Grandmaster

虎倒流骨法術
十八代宗家

Kotō Ryū Koppōjutsu
18th Grandmaster

神伝不動流打拳体術
二十六代宗家

Shinden Fudō Ryū Dakentaijutsu
26th Grandmaster

九鬼神流体術
二十八代宗家

Kukishin Ryū Taijutsu
28th Grandmaster

高木楊心流柔体術
十七代宗家

Takagi Yōshin Ryū Jūtaijutsu
17th Grandmaster

雲隠流忍法
十四代宗家

Kumogakure Ryū Ninpō
14th Grandmaster

玉心流忍法
二十一代宗家

Gyokushin Ryū Ninpō
21st Grandmaster

義鑑流骨法
十五代宗家

Gikan Ryū Koppō
15th Grandmaster